Canto Para Pedir Posada
I ka moʻomeheu Kalikianoʻo Mexico i kapaʻiaʻo Las Posadas , ua hoʻokumu hou nā Maria i ko Maria a me Iosepa eʻimi i kahi malumalu i Betelehema i kēlā me kēia mau po eiwa a hiki i ka Kalikimaka (mai ka lā 16 o Kekemapa a hiki i ka 24). ʻO ka mele i kaulana ma ka'ōlelo Pelekāniaʻo "Canto Para Pedir Posada" he wahi nui ia o ka moolelo. ʻO ke poʻo inoaʻo "ke mele e noi ai i kahi hoʻomaha." a hoʻomaka hou i kahi kamaʻilio kūkākūkā ma waena o Iosepa a me kahi mea hale hale i haʻi aku aiʻo Iosepa iā lākou he wahi e noho ai no ka pō a ua hōʻole ka mea hale hale.
Hoʻomaka ka hoʻomaka me ka heleʻana ma nā alanui a hiki i kahi home o kaʻohana e mālama ana i ka Posada. Hoʻokomo pinepine ka poʻe hui i nā kukui a me nā kukui a hoʻokani i nā mele Kalikimakaʻo Mexico i ko lākou heleʻana ma nā alanui o ke kaiāulu a hiki i ka hale. Ma waho o ka puka o ka home, hoʻomaka nā malihini e hīmeni i ke mele maʻamau e noi i kahi e noho ai. ʻO nā mele o ke mele e mele meleʻia e ka poʻe ma waho a me ka poʻe i loko o ka home. ʻO ka poʻe ma waho e mele ana i nā'ōlelo a Iosepa e noi ana i kahi hale no ka pō. ʻO ka poʻe i loko o ka pane, e mele ana i kahi hapa o ka mea mālama hale e'ōlelo anaʻaʻole he wahi. Ma mua o ka pauʻana o ka paukū hope, ua weheʻia ka puka aʻo ka poʻe ma waho e komo i ka home aʻo nā poʻe a pau ke oli pū nei i ka paukū hope loa. I ka manawa e piha ai nā mea a pau, e pili ana i ka hana maʻamau a inā heʻano hoʻomana kaʻohana, hiki iā lākou ke pule a heluhelu paha i ka heluhelu Bible ma mua o ka hoʻomakaʻana i nāʻahaʻaina'ē aʻe e komo mau ai i ka meaʻai a me ka inu, e uhaʻi i nā piñatas a nui ka candy no nā keiki.
Eia nā'ōlelo a me ka unuhi Pelekānia o ka mele Posada pono. ʻO nā hua'ōlelo i meleʻia e nā poʻe e noi ana e noho (ma waho o nā puka o ka home) eʻikeʻia ma ka nānāʻana.
ʻO ka helu laulā Aquí no es mesón ʻAʻohe kai kino, Ya se pueden ir Venimos rendidos ʻAʻohe mea nui aʻu e helu ai, ʻO Posada te pide, Pues si es una Reina ʻO wau nōʻo María. ¿Eres tu José? Hoʻopiʻiʻo Dios pague señores ʻO Dichosa la la | I ka inoa o ka lani ʻAʻole kēia he inn Mai noho kinoʻoe, Hiki iāʻoe ke hele i kēia manawa Ua pilikia mākou Mai noʻonoʻo i kou inoa, Ke noi nei mākou i kahi noho, Ināʻo ia he mō'ī wahine ʻO Maria kaʻu wahine. ʻOʻoe aneiʻo Iosepa? Na Iēhova e uku mai iāʻoe ʻO ka home hauʻoli, |
Ma kēia māhele o ka mele, ua weheʻia ka puka aʻo ka poʻe ma waho e hoʻokomo i ka mele hope loa:
Ma waena o nā santos peregrinos, peregrinos, ke aloha nui rincón no de esta pobre morada no ka mea. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo no kēia mea a la Madre de Dios Hijo. | E komo i nā pilikino hemolele, pilgrims e loaʻa kēia kihi ʻaʻole kēia wahiʻino akā kuʻu puʻuwai. I kēia manawa, no ka hauʻoli, no kaʻoliʻoli a me ka hauʻoli no ka mea, i kēia pō e hāʻawi mākou i ka hale i ka makuahine o ke Akua ke Keiki. |